我最近才意识到,我们浙江人,甭管普通话是否标准,很多时候,表述上都带有非常鲜明的浙江特色,简单来说就是,我们经常在用普通话说方言[笑cry]
一个简单的例子,我接触过的浙江人,都很喜欢用一种“名词+动词叠用+副词”的句式,表达“把字句”。
比如,“把饭吃了”,我们会表达为“饭吃吃掉”;“把窗户关上”=“窗户关关好”;“把秋衣穿上”=“棉毛衫穿穿起来”。
以及像“弄不拎清”“看啊没看过的”“花头精”这类的表达方式,我们自认为说的是普通话,但其实别人听着可能也是一头雾水。
另外还有一点,我们好像确实非常喜欢在句尾带语气词,比如温州人就非常喜欢说“呐”和“莫”,金华人经常会带“哇”和“诶”。这也很容易暴露身份。
至于大家一致认为的平翘舌音不分,其实在年轻一代里已经没那么严重了。平时不好好说,确实会。好好说,问题不大。相对而言,确实前后鼻音才是大难点。尤其是“eng”这个音,在我印象里,我打小学开始,这个音老师教的都是“ong”…
梦mong,风fong,翁wong…
这点相当的显著。
还有一点是我自己不会但我身边确实很多长辈会的,就是把“an”“ang”这两个音发得很相似。
我这些年出门很少被认出来是浙江人,当然最重要是我长得过于五大三粗不符合大众对浙江人的刻板印象,还有一点就是我受北方语言体系影响很大,出门在外已经很少会用浙江方言的一些特色表述习惯了。
当然,我回到老家之后,就会立马融入乡音环境,还会觉得那样说话很畅快。
发布于 北京
