一大早起来,送完老四上校车,刚刷微博我就有架可吵,我可太高兴了,来吧![笑cry][笑cry]
接上一条http://t.cn/A6EQPWfM :接下来是你看不懂的严肃探讨。且不说你“大爹”只是把矫枉过正的Zhan改回了Station,其它没有变还是用拼音标注这种技术细节。对于地名是否应该用拼音标注,本来就是一个寻常的技术层面的选择,偏偏有些人非得上升到莫名其妙的高度,嘴里嚷嚷着什么开放啦文明啦跟世界接轨啦这种80年代流行21世纪的神经病们爱用的词汇。到底是拼音标注好用还是英文标注好用,只要没有意识形态偏见的人,只要不是你这种张嘴就喷粪的人,大家自由判断,本来是可以心平气和讨论的。当然在现实中,像曹操这样的外国人都会支持拼音标注。
原因很简单。比如说北京著名地标、老外都爱去的雍和宫,如果翻成翻译成英文 Lama Temple,那么各位老外在问路的时候,随便问一个中国人,不管他英语有多好,绝大多数都是懵逼的,没法跟他讲路线。因为哪怕是受过良好教育英文水平不错的北京当地人,真的没几个人知道雍和宫是这么翻译的。但是任何一个老外哪怕是怪腔怪调支离破碎地念出拼音 YongHeGong,那么任何一个北京大爷都会告诉你该怎么走。
更多细节不探讨了,总之一句话,不要把简单的技术选择上升到意识形态,往往是那种满嘴“大爹”的人,才真正是心中有爹处处有爹就是家里没爹。我先送老三上学去。一会儿看回复再决定是继续好好讨论还是全力干架。😬😬
发布于 美国
