yamoli
24-11-25 09:24

《海辺のカフカ》摘译40章(9)
二人は書架から適当な本を選んだ。星野青年は『ベートーヴェンとその時代』という本を選んだ。ナカタさんは家具の写真集を何冊かもってきて、机の上に置いた。それから用心深い犬のように部屋の中を細かく観察し、あちこちさわったり、匂いを嗅いだり、ある一ヵ所をじっと見つめたりしていた。12時過ぎるまではほかに閲覧者は一人もいなかったので、ナカタさんのそんな行動を目にとめる人もいなかった。
二人从书架上选择了合适的书。星野青年选择了《贝多芬与那个时代》这本书。中田拿了几本家具写真集,放在桌子上。然后用心很深地像狗那样仔细观察房子中间,摸这摸那,闻着味,专心看某一处。截止到12点钟也没有其他阅读者来,所以也就没有人留意观察中田的行动。

「よう、おじさん」と星野さんは小さな声で言った。
“哎,大叔。”星野小声说。

「はい、なんでありましょう?」
“嗯,怎么回事?”

「あのさ、急な頼みなんだけど、中野区から来たってことは、できるだけ口に出さないようにしてほしいんだ」
“那个什么,有个请求,从中野区来这个事,千万不要从嘴里说出来。”

「どうしてでありましょうか?」
“有什么问题吗?”

「話し出すと長い話になるんだけど、要するに、そのほうがいいと俺が思うんだよ。ナカタさんが中野区から来たってわかると、ほかの人にちっと迷惑がかかっちまうかもしれねえからさ」
“一旦说出来就麻烦了。总之不说为好。一旦人家明白中田是从中野区过来的,其他人就会不理解的。”

「わかりました」とナカタさんは深くうなずいた。「迷惑をかけるのはよろしくありません。ホシノさんのおっしゃるとおり、ナカタが中野区から来たことは黙っているようにいたします」
“知道了。”中田深深地使劲点头。“不要添加麻烦。就按星野说的做,闭口不谈从中野区来这个事。”

发布于 北京