一位自称大陆常驻台湾的网友在小地瓜发了几页国文课本照片,询问内容如图一。
但是我看到图二这个白事奠仪封觉得不对劲,就圈出来问它的来源是哪里。作者没有回答我,估计她也不清楚,但是有广东和浙江的网友告诉我这就是中式,跟她们那里一样。
我特地追问了这几个喊着一样的人,她们当地流行的白事封上,也会装饰水引结的纹样吗?这几位虽然不知道水引结是什么,但也否认了有这种装饰。
福建的网友告诉我,跟她们那里并不一样,辽宁的网友告诉我,台湾教材上这两个信封都是日式。
日本的红白事信封可以都是白色,区别在于信封上装饰的水引结各不相同,我结婚时就收到过一个来自日本的白色红包,与图二的装饰风格类似。并且我曾在日本语教材里,看到过介绍日本社交使用各种信封和格式的文章。
而台湾的这篇教材,与我在日本语教材上看到的行文风格非常类似,都是图文并茂。内容分类上也能互相呼应。我们大陆的教材上其实也有过,记忆中是在初中语文课本的附录部分,介绍应用文写作的,不是这种插图风格,主要以文字陈述为主。
有人说台湾被日本殖民五十年,早就融入了,用日式也不算奇怪。但问题在于,这个中日混血的产物,现在印在中文教材里,作为中式传统进行普及,且九成的人没有看出不对劲儿,也不知道它的来源在哪里。从此以后,它就是中华传统了。
我认为各国文化方面的的交流和互相影响肯定不可避免,但中日之间还是要区分的,就如同折扇,确实是日本传入中国,但细节上还是中日有别,大家也都知道这个历史过程。像台湾教材这样,不加以区别,混在里面以倭代华的现状,是最可怕的,因为最终丢失的是华,而和风,会鸠占鹊巢,甚至还会有人拿和风去申请中国的非遗,从此后日式将顶着中式的名头流传下去,还领着中国政府的补贴,后世将无人知道何为真正的华。
一个很好的案例,可以用来说明,为什么我们对以倭代华不能接受。
其实还有一个明显证据,荷花出现在白事场合,其实就是和风了。很多人喊着菊花用于丧葬场合是因为日本,其实还真不是,日本只是对菊花的用量大,真正用在白事上的是荷花[doge]
#中国传统文化##花开中国##菊花#
