#专家建议沿用春节翻译Spring Festival#【#春节能否直译为Chunjie#?专家:可以在正式场合继续使用“Spring Festival”】#专访春节发源地阆中市文旅局长#围绕这次春节成功申遗,网友也表达了不同的感受,有网友发文表达对祖国繁荣昌盛的赞美之情;也有部分网友提出疑问,春节申遗的意义是什么?之后,春节英文表达“Spring festival”之后能否直译为“Chunjie”?
对此,华中师范大学文学院副教授熊威告诉九派新闻,在当前国际传播语境下,“Spring Festival”已被广泛接受,便于非中文语系的人理解春节的节庆意义。然而,“Chunjie”作为拼音名称,更能直接体现中国文化特色,具有进一步推广的价值。未来,可以在正式场合继续使用“Spring Festival”,同时鼓励在文化传播活动中逐步推广“Chunjie”。
中国传媒大学国家公共关系与战略传播研究院高级研究员章文舟表示,“春节”申遗成功对国内外来说都有重要的意义。“会有更多国家关注和重视中国人丰富的春节实践活动,春节也将成为外交沟通的重要时期。”她深信,“春节”——中国人庆祝传统新年的社会实践成功申遗,这是中国传统文化走向世界的重要一步,也会为中国传统文化的传播提供新的契机。@九派新闻 http://t.cn/A6mKRq8d
