BlackPinkEra 24-12-07 10:20
微博认证:娱乐博主

Rosé - 《Vampirehollie》,吸血鬼终于来了🎶

歌词及翻译:
Stupid words, lot of bad jokes
Angel hearts, and a cute name
Hate that I can remember
Every evil thing you say
愚蠢的词句,塞满并不好笑的段子
你那天使心emoji,配上一个可爱名字
恨我自己记忆犹新
你嘴里吐出的每一句恶意

Preying on my weakness
Do you even care?
Now I’m stuck with the feeling
Feels so unfair
捕食我的脆弱(但此处也是双关 preying = praying,企盼我的脆弱)
你又是否真的在乎
而我如今却受困于这糟糕的感觉
只叹如此不公平

Why am I letting you win?
Let you get under my skin
Every tear that I let fall
You can claim ‘em all
Tell me is there something I missed
我为何将胜利拱手于你
让你得逞我的愤懑
我纵容的每一滴泪
你都可以全部认领
我是否错过任何恶意
记得帮我补齐

Why am I down on the floor
Saying can’t take it anymore
Every tear that I let fall
You can claim ‘em all
I can’t let you break me like this
我为何倒地不起(此处down,既可以是物理的倒在地上,也可以是心情的低落)
满嘴都是不可承受
我纵容的每一滴泪
你都可以全部认领
我不能任由你这样将我破碎

Two a.m. in my hotel
On my phone, and the walls start
Caving in, you took a clean shot
To the one thing I hold close
半夜两点的酒店房间
我仍疲于手机屏显
当四周墙壁开始坍塌
你倒是正中目标
击碎了我最贴身守护的东西
(这句其实多层含义:
clean shot既可以是无阻挡的正中目标,因为恶评在手机屏幕上直接伤害到了她;
也可以是“无罪的”枪击,因为网络评论不用负责;
同时one thing I hold close,既可指自己内心深处守护的“自尊、自我”等等,恶评显然触及到了这部分;
也可指当前情境下,拿在手里的手机显然离自己最近,因为网络恶评是通过手机这个媒介让她看到,所以这种打击自然也像“打”在她的手机上)

Should be stronger than this
Shouldn’t let your words hit like a bullet
I hate that I did
我本应更加坚不可摧
我就不该任你话语击穿我的防线
但我终究让你得逞
(翻译cr.@SHUU_4CHAENG)
#朴彩英梦女# http://t.cn/A6mC7BDf

发布于 河南