两仪生麻瓜 24-12-28 22:28
微博认证:电影博主 微博剪辑视频博主

《本草环球记》[荷]高晞/ 何安娜
#好书推荐##我的年度书单##书评#

主编高晞,复旦大学历史学系博士,复旦大学历史学系教授、博士生导师,哈佛燕京学社访问研究员,中国科学技术史学会常务理事,中国科学技术史学会医学史专业委员会副主任。著有《德贞传——一个英国传教士与晚清医学近代化》(2009)、《步行者:闻玉梅传》(2021),主编《医学与历史》(2020)。

在《大分流:中国、欧洲及现代世界经济的发展》一书的引领下,涌现了一大批探讨全球联系重要性和质疑孤立研究国家的学术论著。

在现代欧洲药典中,阿魏被描述为从伞形花科阿魏属中的几种植物根里提炼出来的干乳胶(树胶脂)。直到19世纪中叶,阿魏这种树脂在欧洲仍被用作应对“慢性支气管炎、歇斯底里症和中耳炎的兴奋剂和止痉挛剂”。

大约在16世纪末,阿魏作为植物“重回”欧洲的时候,中国的李时珍(1518—1593)编写了一部后来被翻译成各种文字而誉满全球的不朽著作《本草纲目》(1596)。

这部书对阿魏进行了大量介绍,将它描述为来自中亚或印度的药物。在以“阿魏(awei)”——当时中国人普遍这么叫它——为名的条目下,李时珍列出了一些被认为是指代此同一种食材的不同名称:阿虞、兴渠[瞿]、形虞和哈昔尼。在公元5—9世纪的商贸中心长安,阿魏的中文名称首次出现,第一部提到阿魏的本草学著作出版,对这种植物的描述被写进食谱著作中。

在10—12世纪的泉州和杭州,阿魏被大量进口,御制食谱书中有关于阿魏的记载,而阿魏的臭味则助推了新的药物学知识的建构,使“气”说得到了新的诠释。这篇书籍大量写着“本草”在全球市场上“流动”的故事。 #麻瓜看电影[超话]#

发布于 北京