虽然我学日语,但我拒绝使用日语敬语(对高位者来一串动词大变形,我不干);拒绝使用有性别色彩的单词(称呼丈夫为“主人”“旦那”,我不干);拒绝约定俗成的谦逊表达(被夸要摆摆手说哪里哪里,我不干,我就要说谢谢);就连礼貌的动词ます形我也能不用就不用,尽可能用辞书形。
之前跟朋友讨论,日语韩语如果不剔除这些充满了阶级和性别色彩的语言规范,厌女的文化就不可能被挑战,因为这些东西是一体两面、互为因果的。一开始是这样的社会产生了这样的语言,后来这样的语言又反过来加强这样的社会。我在学校里学到了“unlearn”的概念,意思是我们之前学到的很多东西都是殖民体系下的知识,比如对“进步”和“发展”的定义,比如“美国是世界的中心”,这些认知并不是事实,只是殖民主义的建构结果,我们要有意识地unlearn这些“常识”,形成一种反抗殖民体系的思维方式,否则我们未来生产的知识只会不断地重复和强化原有的结构。
看到有人说韩国空难有可能有文化积弊的影响,副机长不敢向机长指出问题,不管这是不是事实,但人的确就是很难在一套僵化的尊敬话语和尊敬思维中提出反对意见,逐渐连反对想法都泯灭了……
发布于 加拿大
