沈克尼
25-01-11 06:56 微博认证:国防生客座教授、军史专家沈克尼

由云南陆军讲武学校见百年前军校译自日本的《夜战教材》,引发我对日本明治时期陆军翻译当年法、德两国《步兵操典》的联想(图2)。读日本陆上自卫队干部学校战史教官前原透的《日本陆军用兵思想史》,知2010年5月,我发表在《轻兵器》杂志的《日军作战训练的依据一一“步兵操典”》中,日本明治31年(1898年)版《步兵操典》(图3)的历史背景。
前原透说:“日本陆军明治31年版《步兵操典》是日本在日俄战争胜利所产生的自信基础上,摆脱对外国模仿与建立日本独特的战术、战法、教育训练方式的意志的表现。”他还指出:“该《步兵操典》在大正年间发行了修订草案,”此语不虚。我曾见到大正七年和十二年两版《步兵操典》(图4,拙文所附照片)则都是草案。但前原透接下来说的“直到昭和三年才进行正式的修订。”此语应该有误,我见过在昭和三年之前的大正七年九月四日正式颁发的《步兵操典》(图5),而非草案。
我概算,由日本陆军《步兵操典》的演进变化可知,明治维新时期日本陆军的军事思想由明治4年开始学法、德,到明治31年,即建立日本自主的军事教育训练体系,前后历经27年。
​ 友人问“您怎么能指出日本陆上自卫队战史教官在学术上的细节之误?”我说:我收集并研究他们的各种《步兵操典》,因为他们在历史上打过我们!

发布于 海南