雪糕女王楚江月
25-01-14 08:00 微博认证:读物博主

汉字的一音多字、一字多义、同音谐音、同言异义,让翻译成了海阔天空、大有作为的一门学问。

关于名称翻译,赫敏、伏地魔真是音义兼顾的绝佳案例。其他的,除了可口可乐(这还是一个双声叠韵词,而Coca-Cola在英文里有啥特别的美妙的意义吗?)、百事可乐,还有网上说烂了的白兰地、露华浓、高露洁,奔驰宝马保时捷,英吉利法兰西美利坚,翡冷翠枫丹白露香榭丽舍……

那些富有美感和褒义、影响受众的情绪情感的美妙翻译,无形中不知起到了多少正面宣传作用。而中国人口和市场又是这样地庞大。一个好的名称翻译,节省了多少宣传成本又带来多少难以估量的利益。

汉语真不愧是世界上最伟大最牛逼的语言。

有土殖义愤填膺地呼吁,“请停止比较语言文字的优劣”,涉嫌歧视侮辱什么的,害我笑了一下哈哈哈

摘录几段汉字的优越性:
1️⃣高度的集约性。
一个汉字不光是代表一个语素,而是集形、音、义于一体,信息量高度密集。
汉字的零部件也就是偏旁部首,大部分是有意义的,为初识汉字者能够提供许多辨识和记忆上的门径。许多汉字的音义甚至是一目了然的。而西文字母本身是没有意义的,不拼读完整个词是不知所云的。
这种高度集约性使得汉字的表述能达到极致的简洁精练。
2️⃣表现功能强大。
一字多音、一音多字、一字多义、同音谐音、同言异义,把汉字本身的表现功能延展到极致。
3️⃣极强的包容性。
汉字的读音,因时代的演化而生异,因地域的不同而有别。对于时间和空间上的变化带来的冲击,汉字均能一一化解。对字形和字音上的演变,汉字均能承受和包容,为维系中华民族的团结和文化稳定与完整立下了不朽的功勋。
4️⃣极强的再生性。
层出不穷的新生事物和新理念,常常需要创造新字新词。这些新字新词由于符合汉字和汉语词汇的构成规律,识读方便,能够很快为大众所接受,比如化学元素表。
5️⃣独特的形式美。
汉字的结构是平衡、稳定、和谐的。

话说“上野千鹤子”(Chizuko Ueno)这个名字,要不是在汉字情景联想和整体结构上蕴含一种美感,能否在互联网上走红还不一定呢。

发布于 广东