满满的世界地图 25-01-14 21:12
微博认证:儿童教育博主 母婴育儿博主 微博原创视频博主

📚年度之书第一本| 《 布鲁克林有棵树》 三个版本翻译对比:

这本书,不仅青少年,其实大人都非常建议去读一下。

我个人三个版本中,阅读习惯方面,比较喜欢80周年纪念版, 翻译美的程度会比较偏向于果麦梅静翻译版本。

版面方面,果麦梅静版本会更大一些,阅读体验感更好~

80周年纪念版前面的插图部分很棒!

下面是我选的一些书中喜欢的文字片段的三个版本的翻译,大家喜欢哪个呢?

📚80周年纪念版:

✏️ 有人将这种树称作天堂树,无论种子散落何处,都会长出一棵树,向着天空,挣扎着生长。

📚果麦梅静翻译版本:

✒️ 布鲁克林有种树,有些人叫它天堂树。无论种子落在何处,这种树都会挣扎着去碰触蓝天。

📚译林版本

🖊️ 有人称之为天堂树。不管它的种子落到什么地方,都会长出一棵树来,向着天空,努力生长。

————

📚80周年纪念版:

✏️ 1912年夏天,纽约的布鲁克林格外宁静。用沉闷形容布鲁克林或许更加贴切,但这个词对威廉斯堡不大合适。大草原秀美宜人,仙纳度水声潺潺,这些词语用于布鲁克林都不合适。宁静是唯一恰如其分的形容词,尤其是1912年夏季一个星期六的下午。

📚 果麦梅静翻译版本:

✒️ “宁静”,这个词可以用来形容纽约的布鲁克林,尤其是一九一二年夏天的布鲁克林。或许,“忧郁”更好,但并不适合布鲁克林的威廉斯堡。“大草原”虽可爱,“谢南多厄国家公园”虽美丽动听,却都不适合布鲁克林。只能用“宁静”来形容它,尤其是夏日周六下午的布鲁克林。

📚译林版本

🖊️ 宁静这个词用于纽约布鲁克林恰如其分。尤其是在1912年的夏天。沉静这个词大概更好些,只是对布鲁克林的威廉斯堡不大合适。大草原的可爱,雪兰多的悦耳,用于布鲁克林都不合适。只能用宁静这个词,特别是夏日的一个星期六下午。

—————

📚80周年纪念版:

✏️午后的阳光斜射在弗兰茜·诺兰家长满苔藓的院子里,晒暖了破旧的木篱笆墙。望着一缕缕斜阳,弗兰茜的心头涌起一股似曾相识的愉悦之情,这感觉在她回忆起一首诗的时候也曾有过。

📚 果麦梅静翻译版本:

✒️傍晚时分,阳光斜斜地照进弗朗茜·诺兰家布满青苔的院子,温暖了破旧的木栅栏。弗朗茜·诺兰看着箭矢般的光束,想起在学校背过的一首诗。两者都给了她同样美好的感觉。

📚译林版本

🖊️ 下午的斜阳照在弗兰西·诺兰家爬满苔藓的院子里,把破旧的木篱笆晒得暖暖的。看着斜射下来的一缕缕阳光,弗兰西心头涌出一种美好的感觉来。这样的感觉,她回忆起一首诗歌时也有过。这诗她在学校里背诵过,是这样的
———

📚80周年纪念版:

✏️弗兰茜家院子的那棵树既不是松树也不是铁杉。尖尖的叶子爬满绿色的枝条,枝条从四周向树干处聚拢,整棵树看上去如同一把把撑开的绿伞。有人将这种树称作“天堂树”。无论种子散落何处,都会长出一棵树,向着天空,挣扎着生长。这种树长在木板围拢的废墟里,长在人迹罕至的垃圾场,它是唯一能在水泥地里生长的树。它枝繁叶茂,偏偏钟情于居民住宅区。

📚 果麦梅静翻译版本:

✒️弗朗茜的院子里有棵树,既不是松树,也不是铁杉。大树枝抽出很多绿色的细软枝条,尖尖的树叶沿着这些枝条生长,让整棵树看起来活像无数把撑开的绿伞。有些人叫它天堂树。无论种子落在何处,这种树都会挣扎着去碰触蓝天。它在围着木板的空地上生长,从无人料理的垃圾堆里探出头,是唯一能从水泥地长出来的树。它枝繁叶茂,但只在这一片住宅区生长。

📚译林版本:

🖊️ 弗兰西院子里的树既不是松树,也不是铁杉。树上的绿色枝条从树干向四周发散,枝条上长满了尖尖的叶子,整棵树看起来如同无数撑开的绿伞。有人称之为天堂树。不管它的种子落到什么地方,都会长出一棵树来,向着天空,努力生长。这树长在四周围满木篱的空场子里,或是从无人留意的垃圾堆里钻出来;它也是唯一能在水泥地里长出来的树。它长得很茂盛,而且只在居民区长。

你们喜欢哪个版本呢?

发布于 法国