翻译中的“信达雅”原则可以这样理解: “信”就是要对得起原文,忠于原文;“达”是要对得起中国读者,用地道的中文语言来表述;“雅”则是译者在翻译的过程中要有自己的风格,但又不能抢了原作的风头。 发布于 北京