法律日语 25-02-18 07:13
微博认证:教育博主 头条文章作者

最近看到“让渡”这个词有点火,比如常常有人说名人应该让渡一些隐私权。查阅百科,释义是,让渡具有出让、让与、交付的涵义,常用于权利让渡、价值让渡、利益让渡等。

其实,“让渡”不是一个新词,它是一个民法上的专业术语,意思是转让。这个词来自日语,如日语的出資持分譲渡译为股权转让。再比如:“本契約に基づく権利義務を第三者に譲渡してはならない。” ​(不得向第三方转让本合同项下的权利和义务)。
实际上,学者在翻译日语的「譲渡」(じょうと)时是直接翻译为“让渡”,而且他们自己写民法等论文时也常常直接用“让渡”,但是不太了解法律的人一般不用这个词,以至于这个词被作为新词火了起来。

发布于 北京