小时候读不进去百年孤独,人过中年,才发现读起来很顺很顺。原因之一大概是小孩子是不懂孤独的,现在却毫无障碍可以体会到属于每一个人物宿命里无法逃脱的孤独:老何塞只是狂热了些,但即便是至亲至爱也无法理解那份狂热而判定他是发疯把他拴在栗树下度过余生,那就是属于老何塞的孤独;乌尔苏拉年老后视力渐失,但她不愿让任何人知道,靠着其他感官和记忆力继续做大家长,那就是属于乌尔苏拉的孤独,等等。另一个原因可能是范晔老师翻译的版本真的太好,听说这次翻译是唯一拿到正式版权的,之前出版的其实都是偷偷翻的盗版,马尔克斯因此很生同为第三世界的我们的气[笑cry]。正好在看到剧的那天同时刷到范晔参加的某期播客,也听得相当快乐,范晔老师不愧是自诩为“猫科动物的好朋友”的人类,对得起这个自己给自己的称号[哈哈]
发布于 辽宁
