一开始看到《苦尽柑来遇见你》这个剧名还挺摸不着头脑的,查了下才知道是怎么翻译出来的[并不简单]
它的韩文剧名「폭싹 속았수다」是济州岛方言「您辛苦了!」,英文剧名「When Life Gives You Tangerines」(当生活给你橘子),则是向谚语「When life gives you lemons, make lemonade」致敬,意思是当生活给你困难,要将它转化为机会或好事,因为济州岛盛产「柑橘」,因此将柠檬改为同样酸甜的柑橘。
再加上台湾人真的超爱谐音梗,于是有了《苦尽柑来遇见你》这个名字。
#苦尽柑来遇见你##春日荐片季#
发布于 北京
