Ya Yan Zhang zhong Hua英文

英文
雅言掌心花 修改
Ya Yan Zhang zhong Hua
《虞美人》-李煜
when will there be no more moon and spring flowers
春花秋月何时了,
for me who had so many memorable hours?
往事知多少。
my attic which last night in vernal wind did stand
小楼昨夜又东风,
reminds cruelly of the lost moonlit land.
故国不堪回首月明中。
carved balustrades and marble steps must still be there,
雕阑玉砌应犹在,
but rosy faces cannot be as fair.
只是朱颜改。
if you ask me how much my sorrow has increased, http://t.cn/Rx1BABo
发布于 广东
