Huozhe1966 25-03-21 11:44

多敏是我期待了很久的德语诗人。此前零星的阅读中产生过期待,刻下了印象,但是不够清晰不够完全,《只有一朵玫瑰支撑》,“虽晚却到”!而且足够完整。可以说,她是典型德语诗歌风格,克制、坚定、注重精神性、在最经济的文字中注入浓郁的思想和情感。她又是独特的,如她对丧失的痛与思的抒发,尤为动人,是她写得最好的一部分,抒情诗是她最优秀的一面。在冷抒情成为现代诗大趋势的当下,她保持着足够的温度,传递了温暖的安慰,以及艰难的(而非廉价的)和解的力量。这一部分诗,多敏写得相当丰沛(而不只有克制),唤起我当初阅读聂鲁达的感觉。她的诗,大概属于可译、好译(不晦涩不深奥)但也不容易译到位的那种,所幸黄雪媛老师的翻译很到位,令我想到陈实老师翻译的聂鲁达,汉语的表达足够精炼、流畅,气韵出来了。黄老师是诗歌翻译的榜样。

发布于 湖北