现在在课堂上讨论政治话题似乎已经不可避免了。
今天本来只是在分析文章的一句话,突然不知道哪个点戳中了一位墨西哥的同学,就说了一句在墨西哥有很多移民在监狱里,因为政策针对移民(一些政治家犯了罪也一样没事儿,但普通人要为政府做的决策买单。我大致理解的意思是这样)。
接着就打开老师的话匣子了,说什么Nicolas Sarkozy贪腐却没坐牢,但Marie Le Pen却进了监狱,就因为她是Le Pen。她也强调自己并不是在赞美勒庞,但不得不承认她确实改变了一些东西。
La prof a dit :
Elle a changé la situation. Elle a parlé aux gens, elle s’est fait populaire en un an. Et maintenant, ils disent « Le Front national, c’est un truc bien » Mais c’est dingue…… Parce que quand c’était le père, tout le monde gueulait contre le Front national. Mais maintenant qu’elle a donné une image différente, les gens n’ont plus honte.
Tu disais pas « Moi je suis Front national» Tu disais pas ça. C’était la honte totale. Et ils étaient diabolisés. Mais maintenant, on les fait passer pour “normaux”. Ces gens-là sont dangereux.
然后又说到共产主义:
Mais historiquement, le communisme a une histoire ici, en France. Comme il en a une énorme en Chine, au Vietnam, partout. Le communisme a eu une influence énorme. Et il y a beaucoup de gens qui ont cru au communisme pendant des années, pensant que c’était vraiment quelque chose de social. Mais il y a eu tout ce qui s’est passé…
然后另一个委内瑞拉的同学就说她能理解特朗普的一些做法,对于移民问题,毕竟还是很复杂。
老师接着说他不理解这种歧视行为:
Mais moi, je comprends pas.
Les gens ne se rendent pas compte de ce que Trump est en train de faire aux États. C’est-à-dire que là, tous les Latinos qui n’avaient pas de carte de séjour, ils sont renvoyés dans leur pays.
C’est très dramatique. Il peut pas faire ça. Moi je veux bien comprendre : un sujet économique, tout ça… mais c’est raciste. C’est la morale. C’est une honte de séparer des familles……
T'as raison, c'est compliqué. Alors, c'est bon, bref
然后她已经表现出非常气愤了,话也听不下来,又说到欧洲国家现在也逐渐右倾、排外、种族主义。一种“法西斯化”的趋势,她认为这很危险,大家不应该忘记历史上因为法西斯带来的灾难。
Je ne comprends pas la “fascisation” de l’Europe. Je comprends pas… qui est dangereuse, et vraiment très dangereuse. Et je ne comprends pas. Tout ce qui est discriminatoire et raciste, ça, c’est inadmissible. Inadmissible… Inadmissible.
Quand on a vu ce qui s’est passé dans la Seconde Guerre mondiale : l’extermination des Juifs… Mais on oublie pas ça ! Y a pas que chez les Juifs, hein ! Parce que y a des peuples entiers en Asie…
Et on parle toujours de la guerre mondiale. Mais dans les pays d’Asie aussi, ça a pas été magnifique. Tout ce qui s’est passé au Vietnam, tout ce qui s’est passé au Japon, en Chine…
Enfin bon, bref.
我听着老师说这些听到这里,我突然感到很庆幸。因为我在法国的第一个城市遇到的人,大多数是偏左派的。他们的友好与包容,是我真切感受到的。
说实话,我一点儿都不懂政治,也不想参与这些事情,甚至不想参与任何讨论,可能是在国内习惯了,我们个人也改变不了什么的惯性思维,而他们总是每个人每个人的团结起来去捍卫自己的想法,导致我面对这些问题的时候,脑袋空空,像个被牵着绳的傀儡一样。
昨天我朋友跟我聊起家庭教育问题,说到她的老公从小就被教育,人没有人种之分,大家不管肤色一不一样,残疾还是健全,都是一样的人,不能有任何的歧视,让他去交各种朋友,学习各种文明,所以他老公一直都特别喜欢东方文化,四大名著都参透的门儿清。
因为她的老公家庭就是极左派,甚至她的公公已经快七十岁了,每个月还是会到巴黎组织开会,组织游行,去捍卫工人的权利和利益。这样的活动,这样做的事情,都是无偿且自愿的,只为了让底层人民生活更好,只为了让工人阶级能够被重视。
她跟我说,本来他们的家庭可以更富裕的,但她老公的父亲极度讨厌资产阶级,他认为想要社会人民都幸福,就应该要共产主义,资产阶级都是通过剥夺工人阶级的权益和压榨变得越来越有钱,但是这些有钱人有钱了之后不会在意普通民众,有钱之后掌管更多的权,再用权继续压迫人民。
他大学毕业后本来可以当老师的,但他放弃了,决定一定要为人民争取更多的权益,所以就进到雷诺公司工厂最底层的员工开始干起。因为他觉得解决人民的痛苦,就必须要从最底层了解,慢慢地他做到了工会代表,带领着越来越多的人捍卫和争取更加公平的生活,直到现在。
我听她说这些的时候,真的只是感慨,那些画面好像在放黑白电影一直在播放。因为我见过她的公公婆婆,都是温文尔雅的高干知识分子,简单交流过一些,完全能感受到他们的个人魅力,而这是我在知道他们的家庭背景之前。
我感慨于她公公的理想主义,也感慨于他几十年如一日的坚持。就像我朋友说,你可以说他是理想主义,实在是太理想了,理想的不可能实现,但他就在坚持做,坚持自己的理想。
也许大部分人觉得“个人无法改变什么”,但他坚持“如果你不去试试,你连改变一点点的可能都没有。”
我又感到一种强烈的冲击。在我的成长环境里,或许习惯了沉默与顺从,而在他们的文化中,争取、发声和行动仿佛是一种天生的责任。
这一年多在法国,我逐渐意识到,也不得不去面对的是,政治和社会参与并不是“高高在上”的事,而是很多普通人家庭生活的一部分。而我活二十多年一直觉得“政治离我们很远”,政治好像只存在不得不学的课本里,只存在于我跟爷爷看着新闻讨论的那些时刻里。
今年开始,我偶尔也在思考,我们是不是太容易放弃了表达,放弃了参与呢?
也许“参与”本身,就是一种重要的自由?
我不知道。
只是突然觉得,有些人一辈子都在为别人活着,而我们甚至还在犹豫,要不要为自己发声。
http://t.cn/A6rCDPT7 http://t.cn/A6rCDPmb
发布于 法国
