风定江渚渔樵 25-04-19 12:30

《寻觅》
春去夏来迟,‌衔枝北归急;
掠江湖望天,飞山林瞰地。
双双觅居处,两两寻不第;
惴惴欲安顿,凄凄空流离。
你曾叼新枝,我亦衔春坭;
何曾有停歇,去它枝与泥!
羞寄枯树上,‌笑对风裹雨‌;
何日重寻觅,绿浓即归期。

‌‌"Searching"‌

Spring fades, summer lingers late,
Northward we dart with twigs in haste—
Skimming lakes, gazing at the sky,
Soaring o'er woods, the earth we spy.

Pair by pair, we seek a nest,
Yet find no shelter, dispossessed.
Restless hearts long to alight,
But drift in sorrow, lost in flight.

You once held fresh sprigs so tight,
I too carried clay, light.
Never pausing, never still,
Spurning old boughs, discarding till.

Too proud to perch on barren trees,
We laugh through wind and rain with ease.
When shall we search the world anew?
When green grows deep—our time is due.

发布于 湖北