新版的《火影忍者》新读本也拿到手后也马不停蹄做了这个对比,涉及六个版本的对比,因为其他版本都为电子版,在内文设计和排版方面不会有差别,印刷效果上一般也不会有多大差别,所以就做此对比。顺序从上到下依次为次元X电工新版(简称新版)、日版、东立单行本版、东立爱藏版、中少版、美版。
前排提醒:该版本非最终版,编辑正在根据目前已知的问题进行修改,实际效果以最终发售版本为准。
目录页:
可以看出这个试印用墨不错,黝黑发亮。其次是目录的整体设计,新版、中少都还原了日版的抓痕图标,新版还还原了图标上的小字注释。东立的爱藏版因为整体设计原因,摒弃了日版的目录排版,但保留了图标。目录章节字体的选择上,中少旧版、东立两个版本都相对更还原一点。新版和美版都没有选择还原日版目录页紧跟标题后的设计,而是统一后置。
正文第一页:
可以看出中少的图源是最差的,不过听说中少老版的印刷还可以,接近东立单行本的水平。
嵌字上,东立单行本水平最次,有过多的涂白,美版则摒弃日版的排版,改用符合英文阅读习惯的排版。字体选择上,日版古印体的笔触效果,东立的爱藏版在笔触和字形上算是最接近的版本,中少版有类似的断触效果但是字形不太接近。
在翻译上,左上角那句东立两版和中少都翻译成忍者,新版和美版则多了另外的信息。
排版上,东立单行本可以说最差,根本没有好好断句,中少旧版的断句也差点意思。新版的断句和东立爱藏版算是最好的。
彩转黑:
这里面效果最好的是美版,连日版都比不上。新版的彩转黑效果相对于中少版可以说进步巨大,不过卡卡西身子部分依然有些偏黑。细节看不清。青蛙和鸣人的印刷效果比日版好一些。东立爱藏版的鸣人效果接近美版。这个跨页日版和中少版裁边最多,美版则依旧发挥优势裁边最少。
内文:
先看14页,色诱术新版相对的和谐也变多了,云雾更厚。中少版多了两团云,美版去了点。
旁边的拟声词各版都进行了汉化,但是字体上东立爱藏版可以说更接近原版的卷曲效果。
而其他拟声词也只有新版进行了旁注,而美版选择了直接替换。内文的字体选择上,东立两版都没将伊鲁卡的斥责加粗。
15页,下面拟声词部分,新版替换成了中文并按照日版方向排版。东立单行本虽翻译了但是没有按照日版格式,爱藏版则有按照日版格式,中少旧版则跟东立单行本一样竖排了。美版也进行了还原。
裁切上,15页上面留了一道大白边,日版这页也留有白边,。其中从裁边可以看出,东立两版和美版都调整了版心来删除白边,但也导致村子屋顶被裁了一部分。而中少版反而是裁剪的最少的。左右裁切上,可以看到新版相对多裁了1mm左右,这算是合理范围。东立爱藏版是左右裁切最少的,当然这也得益于本身的开本比例。
黑白跨页:
影分身之术这页,有不少要注意的点。
一个是“之旁边的分身上的手指。新版直接覆盖,东立单行本则可以明显看出涂白的部分,根本没做补图处理。东立爱藏版则是留下四指。中少版和美版则各自进行了补图,而效果也是差异很大。
第二个是”术附近的补图。新版在这附近补了一个手势和衣服的饰品,东立两个版本则直接照搬日版,中少版则是补图失败,美版则采用大规模文字覆盖,不过也修掉了多余的背景。
部分分镜对比:
18页的画外音新版都按照日版的格式来进行排版,修图也很完善。。东立单行本修图和排版都不行,东立爱藏版做得很好,中少则是没有按照日版排版,也没有用特殊字体。
51页上面的对话字体和开头是是字体一样都是古印体,新版字体则沿用开头字体,中少版没有做特殊字体处理,东立两个版本都有做特殊字体,也相对接近日版。翻译上大差不差,不过新版和东立爱藏版相对更简洁一点。
