王曰:“古人有言曰‘牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索。’今商王纣惟妇言是用,昏弃厥肆祀弗答,昏弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。”——《尚书·牧誓》
翻译:
周武王说:“古人有句话说‘母鸡不报晓,母鸡在早晨打鸣,这个家就要败落。’现在商纣王只听信妇人的话,轻蔑地抛弃了对祖宗的祭祀而不闻不问,抛弃他的先王的后裔、同宗的长辈和兄弟不用,反而对四方各国犯罪逃亡的人,推崇他们,看重他们,信任他们,使用他们,让他们担任大夫、卿士等官职。使他们在百姓中施暴,在商都做违法乱纪的事。现在我姬发要恭敬地执行上天对商纣的惩罚。”
发布于 广东
