泰语心得36
我竟然能听出来年代剧(类似于国产剧的民国时期)和古代剧用词与现代剧用词的差别,主要是在词尾的语调,是上扬的,而且用的人称代称不同。我现在已经能明显听出来字幕的漏翻,错翻和偏差了,还第一次相对比较正式地用泰语查了植物资料,虽然还是看不懂泰文网站,但是比起用英文搜,显然得到的信息来源是更加地道的。专业阅读虽然不行,但日常泰语的阅读能力已经显著提高,我本身并没有去背那些字母,而是根据情景猜出来的,和韩语字母的认识形式相同,看句子能看懂,单看字母看不懂。我现在已经可以比较有信心地把泰语加入我会的语言里了,即 中英日韩泰,刚好我和学习各门语言的时间顺序对应,而泰语学习简直是开挂,9个月半就达到了现在这个程度,其他几门外语达到同等程度得3年。接下来我的学习方向就要转向泰综了,没有going的这段时间,我一直把某个有13个主要演员的剧的团综当代餐,原来只要人数相同,吵得脑瓜疼的效果是一样的。刚才简单搜了几个关键词,发现泰综的内容还是挺丰富的,好的继续学习吧~
发布于 江苏
