Temu是拼多多的跨境电商平台,主要面向北美市场。它在美国年轻人当中非常火。软件的定位就是海外版拼多多,上面可以找到不少几美元还包邮的小商品。
不过很多美国人都把Temu读错了。他们将它读成/ˈtiːmuː/或者/ˈtiːmjuː/,实际上它的正确发音是/ˈtemuː/
根据外媒CBS的文章,Temu去年在美国“超级碗”比赛期间推出了一个时长30秒的广告,里面多次重复Temu这个词。很多人看完之后才发现自己之前一直把品牌名读错了。
这件事还登上了TikTok热榜,引发了很多讨论。这也极大提升了这一电商平台的知名度。
Temu来自于"Team Up, Price Down!"这一口号,其中team up相当于“与……组队,与……协作”,比如:They teamed up to get the work done quickly. 他们一起组队以快速完成任务。
Team Up, Price Down! 很好传达了海外版“拼多多”的特点:通过多人一起拼把价格打下来。
此外,Temu还有一个令人印象深刻的广告语:Shop Like a Billionaire
在英语里面do something like a millionaire是一个常见说法,意思是“像百万富翁一样做事情”。
比如前几年有一本畅销书,名为:Quit Like a Millionaire(像百万富翁一样辞掉工作)
还有一本书名叫How to Think Like a Millionaire(如何像百万富翁一样思考)
而Temu的广告语更进一步,将millionaire改为了billionaire,广告语相当于:像亿万富翁一样购物。
这个广告语一方面能够强调平台上的物品便宜,让人在购物的时候不用考虑价格,像有钱人一样狂买。
另一方面它也能说明平台上的物品质量好,因为亿万富翁买东西很看重质量和品味。如果你像亿万富翁一样买东西,那么你买的东西质量肯定不会太差。
“Shop Like a Billionaire”这句话能够同时突出“物美”和“价廉”这两个品质,确实是很精彩的创意。 http://t.cn/A6gaYH4D
发布于 广东
