#最终幻想14##ff14#
FF14繁中版名词本地化速览(一测文本)
————————————
繁中版的本地化方针是简转繁后将部分名词与日常用语改为繁中圈的语言习惯,其中系列通用名词基本全部改为了繁中那边惯用的既有译名,比如中/大/超以及很多怪物名。图中只列出了部分不同的名词,没写的就是简繁完全一样或者同格式(繁中整条改掉的翻译其实也并没有很多)。另外,繁中的剧情文本出现了一些一键替换的事故,比如把“俺”全部替换成了“老子”导致所有卑微语气的台词全都拽了起来,把“质量”全部替换为“品质”导致物理概念上的“质量”也变成了品质。把所有“双击”替换成了“按两次”导致万魔殿的boss真的开始按摩。把所有“因子”替换成了“因数”导致雅典娜变成了数学家。把所有“信息”替换成了“资讯”导致所有信息素都变成了资讯素。知名的“海记忆体知己”也毫不意外地出现了。另外还有简转繁后漏处理字形导致的“後式自走人偶”“金鬥雲”“優雅除髒”这种问题。距离繁中正式开服还有至少4个月的时间,问题文本在正式上线时应该会得到修正。 http://t.cn/A6WSiuEL
发布于 日本
