NoMoreFlowers_ 25-06-26 11:40

本人最近的一个观察:这几年的小说或电视剧里,角色之间的对白变少了。
不是完全没有交流,而是越来越多的关系在“说话”之外被迅速推进,冲突和亲密都以动作、事件、氛围替代,这给我一种角色们并不熟,但突然就变成生死之交了的诡异感。
大概是因为本人从小看琼瑶剧长大,琼瑶剧有个特点就是角色之间的对白很动人,有时虽然不多但是能很有效地推进人物关系,比如紫薇大逃亡的时候对萧剑和尔康说晴儿是冰山下的火种,后来这几句话经由尔康的嘴传到晴儿那里,直接让人觉得晴儿和紫薇已经成为知己,这种女性之间非常深刻的理解和欣赏是有极高可信度的,而且这句评语也深化了晴儿的宫廷侠士形象,跟江湖贵族萧剑有很强的cp感,这样的对白还有很多,不多举例,我就是想说,这些对白让我有了一种文学欣赏的惯性——人类的情感本来就主要通过语言建立和深化的。
但近几年影视剧里人物对白的减少直接削弱了人物之间的情感地基,少了语言,情绪转折缺乏支撑,人物塑造也容易浮于表面,从陌生到亲密,原本需要无数次试探、争执与和解的过程,而这一切在语言退场之后,常被几次“共同经历的事件”一笔带过,人物一起经历了很多,但始终没有真正聊过天,他们看似靠近,实则彼此隔膜,只有情节在推进,关系却从未被建立。而且对白是塑造人物性格、情感张力和世界观冲突的重要方式,没有语言,角色往往只剩功能与动作,变得抽象。
这种趋势的形成,背后有其媒介与文化逻辑:
一方面,是视觉化叙事的主导。现代影视越来越倾向用画面而非语言讲故事——表情、构图、配乐成了情绪的主要载体,而对白则被当作多余或冗赘。
另一方面,是注意力结构的改变。在短视频和信息过载的环境中,观众的耐心变短,编剧不得不压缩对白,让节奏变快,以便抓住观众眼球。
但更深层的,可能是一种社会心理结构的投射。比如近年来流行的“搭子文化”,本质上就是对传统亲密关系的一种规避式替代。饭搭子、出行搭子、游戏搭子,强调的是低情绪成本、低承诺强度的功能型关系——一起做事,但不谈感情。这样的关系以“陪伴感”替代“情感深度”,是效率优先、避免复杂的结果。
在这种文化氛围下,影视作品中对白的压缩不再是偶然的创作选择,而是一种社会关系样式的自然延伸。从“情感绑定”转向“情境协作”,从语言连接转向共同完成任务,创作逻辑与生活逻辑在此重叠。
搭子文化强调的是“陪我一段路,不必了解我是谁”;而现在的很多剧和小说,也变成了“让他们一起经历一些事,不必说清他们是谁”。
语言被视为沉重、风险和暴露,关系被处理为短期协作、阶段性配合。当人与人之间的连接越来越依赖事件,而不是话语时,情感也就越来越轻浮。
这大概就是我们在看剧时,常感到“他们已经很亲密了,却好像谁也没认识谁”的根源所在。

发布于 新西兰