确实啊啊啊啊啊啊!!!在中文里就不会有这个歧义、因为“aka喜欢这个皮肤”和“喜欢aka”这个两句话的“喜欢”放的位置完全不同
但因为日语是动词后置、而在采访中他又把“皮肤”这个词给省略了、所以确实会让人想到底是喜欢aka?还是aka喜欢皮肤?
我日语学得太浅陋了。我根本没往喜欢aka这方面想。我还乐呵呵地以为哇塞采访卖好大哦。alfre用实际行动告诉我们、还可以更大。
我输了我真的输了心服口服
发布于 上海
确实啊啊啊啊啊啊!!!在中文里就不会有这个歧义、因为“aka喜欢这个皮肤”和“喜欢aka”这个两句话的“喜欢”放的位置完全不同
但因为日语是动词后置、而在采访中他又把“皮肤”这个词给省略了、所以确实会让人想到底是喜欢aka?还是aka喜欢皮肤?
我日语学得太浅陋了。我根本没往喜欢aka这方面想。我还乐呵呵地以为哇塞采访卖好大哦。alfre用实际行动告诉我们、还可以更大。
我输了我真的输了心服口服