原来《小猪佩奇》翻译错了,所谓的猪爷爷、猪奶奶,实际上是猪外公、猪外婆。怪老外Grandpa、Grandma不细分。但这也不太应该,因为第1季第18集《猪妈妈的生日》就出现了“猪爷爷”“猪奶奶”来给猪妈妈过生日的情节;第1季第49集《迷路了》猪爸爸开车载全家去野餐,但很快迷路,佩奇和乔治因饥饿哭闹,猪爸爸仍嘴硬拒绝承认迷路,拒绝求助,猪妈妈直接拿出手机:“爸爸,我们好像迷路了,能来接我们吗?孩子们都饿了。”感觉猪妈妈和所谓的“猪爷爷”“猪奶奶”关系更加亲密。
在第3季19集《猪奶奶的小鸡》那集,佩奇、乔治去Grandma家睡觉,睡的是猪妈妈小时候的床,猪妈妈小时候还经常在上面蹦跳。
在第2季42集《清理阁楼》里,佩奇帮助爷爷奶奶“断舍离”,她在老阁楼里发现了爷爷奶奶心爱的黑胶唱机和唱片,那唱片里有猪妈妈小时候最喜欢听的歌曲《鸟儿鸟儿汪汪》(Birdie Birdie Woof Woof),于是他们最终留下了唱机和唱片,一家人伴随这首歌欢快跳舞。
这个“先入为主”也太刻板印象啦。但错误就这么流传下来了。现在我娃玩的小猪佩奇点读书里,依然把它们称作“猪爷爷”“猪奶奶”。
发布于 浙江
