时年第一个冰淇淋
25-07-29 08:50

之前和非汉字圈的人聊天,问TA们学日语觉得难的是什么,漢字自然是被提到最多的。

“我一开始觉得漢字很酷,但随着越来越多长得很像又很难的符咒一样的字出现,我觉得头大了起来”。

前几天遇到的意大利女生也觉得漢字太难了。“比如「騒ぐ」这个字,我只能自己想象一个故事来记住它:有一匹马,来了一只虫要咬它的屁股,于是它惊吓起来前后蹄子岔开成了个「又」踩在虫子上面”。

边说还边手舞足蹈,尤其她扎了条马尾辫,就真的很形象🤣。

真的是难为非汉字圈的人学神秘的方块字了。不过其实国人学汉字也会有难点的,很多字笔画在微妙的细节上不一样。

比如“骨”这个字,我们的写法是横折向左开口,日文则是向右开口。

不过这其实不要紧,出了日语学校,写错了一般人发现不了😅。

剩下的就是发音了。升降调导致同音不同字,雨(あめ)、飴(あめ)、牡蠣(かき)、柿(かき)、橋(はし)、箸(はし),还有训读和音读。很多不喜欢开口抗拒口语的人在这些方面就老吃亏了,进而还会影响到听力。

因为脑海里想象的发音总是自己已经习惯了的中式日语发音,所以容易听不习惯说不准确。在没有文字的场景下听人说话就觉得听不太明白对方到底说了啥。

最重要的还是得让自己习惯开口多说。

发布于 日本