作为歌剧大国的意大利,她的音乐剧却比较鲜为人知。但这个夏天,作为 #意中建交55周年# 纪念,@意大利音乐剧-神曲- 即将登陆中国,势必带来独特的艺术体验!尤其值得一提的是,音乐剧的翻译是我的朋友@若言言和但丁学长谈恋爱 ,她不仅是专业的研究人员,也是但丁的狂热粉丝~
本剧以中世纪诗人但丁的《神曲》为原作。这部巨著被誉为西方文学四大经典之一,与《伊利亚特》《哈姆雷特》《浮士德》齐名。诗中,在“人生的中途”,迷惘的他在自己崇拜的古罗马诗人维吉尔的带领下游览了地狱和炼狱,最后在他仰慕的贝雅特丽齐的带领下游览了天堂。可以说,但丁把他毕生的所知、所思和所欲都融在了这部作品中。
但与其他几本名著不同的是,本书并不算得多么“友好”。基于中世纪的基督教信仰,《神曲》中有一整个以各种手段折磨人的地狱。不论是但丁精神上的导师维吉尔,还是现实中的导师、如父母一般亲切的布鲁内托•拉蒂尼都被发落在地狱。前者因为不是基督徒,后者因为是同性恋。在但丁看来,我们耳熟能详和极为喜爱的很多历史人物,也遭到了各种类似的发落。在当时,能报出这么多人名本身就展示了作者极为深厚的学养。但地狱是我们作为现代人绝对难以接受的。也许,宗教构想出“地狱”这个概念,这种残忍和不宽容本身才是地狱。不过,也正因为对地狱的描写,《神曲》才经常出现在很多宗教题材的犯罪片中,比如我们熟悉的《七宗罪》。
但我们不仅要看到但丁的桎梏,还有他的超越。《神曲》并不只是一部囿于刻板残忍的宗教教条的作品,也是一部面向新时代,憧憬未来的作品。在恶意、折磨的地狱之外,在纷繁复杂的政治斗争之上,光明洒落下来。那并不是偏狭迷信的“天国”之光,而是希望和爱的人文主义之光。但丁与他的贝雅特丽齐只有两面之缘。但他深深地爱着她——这早已不止是男女情爱,还是非常古老的问题:什么样的心灵才配得上优雅之名?什么样的情感才能把人导向高贵?
此外,《神曲》以俗语写成,而不是当时只有学者才能看懂的拉丁语。但丁力图证明,当时四分五裂,讲着不同方言的意大利可以也应该被统一。而这种正在勃兴的语言,也足以承载复杂的情感、优美的韵律和丰厚的知识。他梦想着一个举止优雅、热爱正义、身份高贵的阶层作为国家的统治者,而不是现实中唯利是图、睚眦必报、深陷党派之争的人们。
在这个意义上,但丁启发了《十日谈》的作者薄伽丘(此人还写了《但丁传》)、人文主义之父彼特拉克(他同样是佛罗伦萨的流亡者),还有狡猾多智的马基雅维利。我们不知道,死后的但丁是否真的见到了维吉尔或贝雅特丽齐。然而,他只敢梦想的对象,那个统一的意大利真的实现了。而且她还在纪念着他。这一部音乐剧《神曲》,就是她给他的回应。
让我们一起来看看这个700年前,在“生命的中途”,在幽深的林中彷徨的人的心灵旅途吧!
#但丁##神曲##神曲音乐剧##意大利音乐剧神曲来华首唱#
