除了汉语和英语外
国内一般受教育者并不需要学习其它语言
#外语学习##语言学习##学外语有用吗#
过去整整一周,“老夫聊发少年狂”,与友人一直在外旅游。由于行前匆忙——更是由于才疏学浅——上一篇微文未能把话说清楚。蒙各位海涵,更有读者中的各界行家点拨点评,老朽心存感激。(随后将用适当的方式把题目中存在的问题解释清楚。)
下面进入正题。
本篇想说的主题或想提的建议:除了汉语和英语外,我国的绝大多数普通受教育者并不需要学习其它语言。(当然不包括数学和计算机这种被一些人解读成的特殊“语言”。
提出上述观点的根据:教育的一般目的是让受教育者通过获取和掌握前人的生活经验——即我们通常所说的“知识”——为未来——包括下一分钟这种“近期未来”——的生活做好准备。(现实是历史的合理延申,未来是历史和现实的合理延申。了解过去的经历或经验不仅是准备这种经历可能会重复,也是更好地了解现实和未来生活中作为“结果”的事物或事件当初出现或发生的“原因”。)
在所有的“经验”中,绝大部分是在我们未曾亲身经历的过去出现或发生——由我们的前人记录下来——的,这部分经验整体上被称为“间接经验”。我们得以了解是因为此前各个世代都有人替我们把它们记录了下来。而记录生活经验的载体就是语言。因此,对于教育来说——无论是教育者还是受教育者——语言的第一功能是“知识的载体”而非“交流的工具”。
知识是以“文化”(culture)为基本系统的;“文化”是以“国家”(state)为最基本的单位的;“国家”目前的基本“维度”为“民族”(nation);基本上每个民族都有一种——个别的也有两种——语言作为“民族通用语”。可能都上去有点儿乱,但一个国家或民族一般用——而且只用——一种语言承载和传承自己的生存知识——或者文化——系统,这是一种常态。
但当二十世纪进入后半叶,这种模式发生了重大的变化:越来越多的“族际”文化知识影响着人类的生活,而且越是在发达或高层次生活的区域,这种情况越明显。换一种表达方式:要想过更好的日子,就可能需要获取更多的族际文化知识。由于这类多为新产生的知识,对于大多数国家、民族或文化的成员来说,它们都是“非民族文化知识”;由于科技的迅速发展,这类新知以“爆炸”的规模和速度生成,往往超出了民族语言所能及时承载、转换和传播的能力。这就需要一种“族际通用语”(international common language)来完成为各民族的相应层次成员提供所需生存知识的任务或功能。与“民族通用语”与方言之间关系的情况一样:一种就够了,再多就是冗余。由于历史和现实的原因,英语就成了这么一种唯一的“族际通用语”。对于生活在一定文化和社会层次的国人来说,今天的英语已经不再是传统意义上的“外语”了。
除非发生特殊而且是颠覆性的变化,否则国人只有一种“民族通用语”——普通话,现在和近期未来只有一种“族际通用语”——英语。这两种语言目前构成了相应层次或层级的国人生存经验——或知识——输入的最佳载体组合。
为了把国家建设得更好,为了自己生活得更好,我国的受教育者必须学会用英语有效地获取文化或社会生活知识。不学英语肯定是不对的,但按目前的方式学英语也肯定是不对的。一个基本标准:学到了对生活有用的知识没有。有就是对的,没有就是错的。(“为了更好地与外国人交流”算是教育,但属于舍本求末;而“为了在各种考试中取得好的成绩”就与真正的教育一丁点儿关系都没有了。)
(补白几句:由于西方文化——或文明——发展历史的缘故,了解和掌握法语、德语、拉丁语等其他语言知识除了能满足特定的个性需要或需求外,还会有助于更好地学习英语,更好地掌握和使用英语。至于学习西班牙语、俄语、日语、韩语,就只是满足前面一种需要或需求。没有学到文化知识,学了八种、八十种语言也是只能满足虚荣心,一丁点儿实际意义和价值都没有。)
来源:容膝斋南窗
发布于 北京
