骸土 25-08-05 19:43

*然后我们永不分离*

@阿棉围巾 老师《刀下之火》第二张插图,标题和图片背景的小诗均源自刀火原文。非常伟大的一篇,已登录cpp有需要可以点点心愿单♡感谢伟大的棉老师特地把诗译成英文版,请来读...(ˊ˘ˋ*)♡

🟦🟦🟦🟦🟦🟦🟦🟦🟦🟦

将蝴蝶簪在你的鬓边
如此,我的吻就能掠过你的头发
乘风飞去
我的爱人,让我为你系上蓝色丝带
让你高洁的灵魂不至如羽毛般逸散
在冥河彼岸,我能够认出你
追上你,品尝同一株石榴树
甘美的果实
然后我们不会分离
然后我们永不分离

Pin the butterfly to thy raven hair
That my kiss may pass, unseen
And be borne upon the wind
Beloved, permit me to tie the ribbon blue,
Lest thy soul drift like a feather, unbound.
Beyond the river of forgetting shall I know thee still
I shall reach thee, and with thee taste
The pomegranate's sweetness from that very bough.
Then we shall not be torn apart.
Then we shall never be torn apart.

将蝴蝶簪在你的鬓边
如此,我的吻就能掠过你的头发
乘风飞去
我的爱人,请为我解开蓝色丝带
赠我以火,赠我以刀下的自由
在冥河彼岸,我能够认出你
追上你,品尝同一株石榴树
甘美的果实
然后我们不会分离
然后我们永不分离

Pin the butterfly to thy raven hair
That my kiss may pass, untouched
And be borne upon the wind
Beloved, take from me the ribbon blue
Set me aflame, grant me freedom by thy blade
Beyond the river of forgetting shall I know thee still
I shall reach thee, and with thee taste
The pomegranate's sweetness from that very bough.
Then we shall not be torn apart.
Then we shall never be torn apart.

#苏丹的游戏##图奈#

发布于 山东