韩刚口译快乐译声 25-08-10 22:44
微博认证:北京乐思福教育科技有限公司总裁 头条文章作者

青瓦长忆旧时雨,朱伞深巷无故人。
直译:
"Under green tiles, I linger in memories of past rains;
In the deep alley, a crimson umbrella stands, but no old friend remains."
意译优化:
"The green-tiled eaves still whisper of yesteryear’s rain;
The scarlet umbrella lingers in the lane, but the companion is no more.

2. 且以深情共白首,愿无岁月可回头。
直译:
"Let us grow old together with deep affection;
May no years compel us to look back."
意译优化:
"With hearts entwined, we’ll age in love’s embrace;
Let time flow onward, leaving no regrets to trace."

发布于 北京