“陷害”(bushi),指:
骆闻舟故意将红酒摆在餐桌上,亲眼瞧着某人下班后径直走到餐桌前,左右张望了一番后捧起红酒瓶决定小酌一番时,骆闻舟悄无声息地出现在费渡身后。
当然后面几次费渡长了心眼,对于这个“陷阱”视而不见。
又指:
瞧见了地上一地玻璃渣的骆一锅因好奇迈着小碎步在周围巡视了一圈,肉垫上沾了红酒也就罢了,尾巴尖竟也沾了罪证。
它看了眼站旁边一脸笑意的费渡,见对方并没有阻止自己,索性又埋头舔了两口酒。
“哎呀骆一锅,你怎么能因为偷酒喝打碎瓶子呢?太不应该了。”
骆一锅:?
当晚骆一锅被骆闻舟断粮了。
再指:
这回确实是骆一锅不小心碰碎的红酒瓶,它一边舔爪子一边与坐在沙发上打游戏的费渡面面相觑。
一人一猫无声对视两秒,随后将视线挪向了自娱自乐玩自己尾巴的费钱身上。
骆一锅将费钱引到了撒了满地的红酒旁,并让对方的毛上沾上酒液。
此猫无事一身轻地离开,留下费钱坐在地上舔酒喝。
晚上,骆一锅诬陷弟弟外加费渡包庇骆一锅的事被骆队当场看穿……
发布于 江苏
