如果你是女生,岛国人说你“可憐”(かれん),那不是在骂你,是在夸你。日语的“可憐”表示特别可爱,让看的人有一种要保护你,爱护你的感觉(「可憐」というのは、何かがとてもかわいらしくて、見ている人が「守ってあげたい」とか「大事にしたい」と感じさせるようなこと)。
其实古时候和近代中文的“可怜”也有可爱的意思的。如杜甫有诗云:可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。郁达夫的《海上通信》也是这个意思:“本来是黄色的海面被这夕照一烘,更加红艳得可怜了。”
当然,现代汉语也不是完全没有,比如“楚楚可怜”,形容娇柔妩媚、惹人喜爱。只是只说“可怜”,一般人反应是让人怜悯的意思,尽管词典释义也是有可爱的意思的。
发布于 北京
