游戏吐槽怪 25-09-05 13:08
微博认证:游戏博主 超话粉丝大咖(原神超话) 微博原创视频博主

玩家对丝之歌翻译的争议主要集中在文字“古风小生版”“文言文味太重”而牺牲了信息的传递
原本可以直白表达的内容包装成晦涩的文绉绉语句
当前简体中文翻译质量的问题, 开发团队将在未来几周内着力优化中文版本的翻译质量。响应好快#先游一步##丝之歌翻译##微博爆款制造局# ​

发布于 湖北