那天路过的虚无僧 25-09-05 21:00

而且我说难听点,你二游文案如今的不说人话,难道不也是受到古早劣质翻译腔的影响吗)你敢说古早汉化组的懒译和所谓约定俗成,没有对人产生影响吗?有多少人不是简单地把翻译腔归为高级感的?而且我们在说翻译腔的时候到底在说什么,说的是同一个东西吗?大家看似在吵同一个东西,其实概念都未必真搞清楚了。很多人也没有意识到自己的母语水平顶多也就是能说普通话,看得懂简体字,再精细点也看不出什么端倪来

发布于 广东