百科积累|“北极光”杰出文学翻译奖(Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Literature)是由国际翻译家联盟(FIT)于1999年设立的文学翻译奖项,每三年评选一次,自设立以来,被誉为世界文学翻译领域的最高荣誉之一,旨在表彰在推动文学经典跨文化传播、促进文明互鉴方面作出卓越贡献的译者。
扩展知识点:
2014年中国翻译协会推荐的北京大学教授许渊冲在第二十届世界翻译大会上荣获该奖项,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。
2025年,9月4日在瑞士日内瓦举行的第23届世界翻译大会上,著名德语翻译家杨武能荣获“北极光”杰出文学翻译奖。这是继许渊冲之后,我国第二位获此殊荣的翻译家。评审委员会在颁奖辞中盛赞杨武能教授六十余年扎根德汉文学翻译领域,以精湛的语言功底和深厚的文化素养,让德国文学经典在中国落地生根,为中国读者提供了深入理解德国思想与文化的窗口。杨武能教授此次获奖,彰显了中国翻译界在国际上的学术话语权不断提升,也为推动中外文化交流增添了新的动力。
杨武能教授是国内最具影响力的德语翻译家之一,长期致力于德国文学名著的系统译介,译有《浮士德》《少年维特的烦恼》《魔山》《格林童话全集》《纳尔齐斯与歌尔德蒙》《茵梦湖》等百余部经典作品,并主持编纂《歌德文集》《海涅文集》《外国中篇名著金库》和“郁金香译丛”。他曾获得联邦德国“国家功勋奖章”、国际歌德学会“歌德金质奖章”“洪堡学术奖金”等国际奖项,2009年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。
#翻硕[超话]##翻译硕士[超话]##CATTI[超话]##翻译硕士考研[超话]#
发布于 内蒙古
