丛林狙击手 25-09-15 08:11
微博认证:超话主持人(国家博物馆超话)

#英语[超话]#
英语打卡Day354
翻译视角与主语的转换
♦中文: 一看到那幢房子,我就想起了我的童年。
♦英文: The sight of the house always reminds me of my childhood.
♦学习点: 中文以“我”为主语和视角中心(“我看到...”)。英文译文则转换了视角,以“The sight of the house”(看到房子的景象)作为主语,使用“remind sb of sth”的经典结构。这种转换使英文句子更客观、地道,避免了“I”开头的冗繁,是汉译英中非常核心的技巧。

发布于 山东