曾和一个工作强度很大的同声传译聊天。
她讲每次工作之前都是非常紧张的,她的调节方法还是落实到日常生活中把自己养好。她说如果身体和精神状态不好是撑不起高强度高压力的工作的,周围的人能感觉到。如果发现我「重复使用一些套句」「停顿和嗯啊较多」「语调节奏上不来」就知道我不在状态,只是勉强应付。
想要得到好的状态,只能事前多准备、平时注意休息、锻炼身体、吃得营养,上台前来回踱步熟悉翻译背景知识……要做很多很多铺垫,才能快速进入状态。
虽然,同声传译快要消亡了,但她的这套理论还是适用的。
发布于 北京
