《大卫·科波菲尔》的中文译本有很多种。最早大概就是林纾的《块肉余生述》,我是大二读的商务版“林译小说”。后出的专业译本,允称用心的主要有三种:张谷若译本、庄绎传译本、宋兆霖译本。我细读过的是庄绎传译本。庄先生是浙江海宁许国璋先生的学生,许先生初中就读于浙江嘉兴的秀州中学,和莎士比亚戏剧译者朱生豪先生是校友。许先生又是钱锺书先生的弟子。所以,读庄绎传的译本,我比较放心。
发布于 浙江
