冷月如霜 25-10-12 09:14
微博认证:科学科普博主

在读今年诺贝尔文学奖得主克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛的《撒旦探戈》,按照译者序里的八卦,这位作家的故事可太有趣了。以下摘自余泽民老师的译者序。

1. 克拉斯诺霍尔卡伊是拉斯洛的家姓,据说来自一个地名。在如今的斯洛伐克境内,有一座著名的克拉斯诺霍尔卡伊城堡,始建于13世纪,2013年被一场“由两个男孩抽烟引发的大火”烧毁。

2. 拉斯洛说火是自己生命中的一个可怕的组成部分,自己曾亲身经历六场火灾。其中一场火灾烧毁了他任职的图书馆,让他丢掉了工作。两年后,他水到渠成写出了《撒旦探戈》,这是他的第一部作品。

3. 拉斯洛在1991年以记者身份去过中国,得到了周到、完美的安排。从中国回来,他一进门就向家人宣布:“从今天开始咱们改用筷子。”家人听了莫名其妙,以为他在发神经。

4. 从那以后,拉斯洛不管去哪里,都不忘搜集和中国有关的书籍,关心中国的新闻,在外吃中餐。他尤其迷恋古代中国,崇拜诗仙礼拜。只要在街上遇到一个亚洲人,尽管分不清对方是不是中国人,都会忍不住想告诉他们:你好,我去过你们的国家。

5. 拉斯洛给自己起了个中文名叫“好丘”,一方面有美丽的山丘之意——据说他的家姓克拉斯诺霍尔卡伊就是一座山丘的名字;另一方面则和孔夫子有点挂钩。

6. 拉斯洛出生在一座和罗马尼亚接壤的边城,父亲是律师,母亲是社保管理员。少年时候他钢琴弹得很好,身心充满了浪漫气息,所以和父亲希望他走的律师道路格格不入。

7. 这位充满青春理想的社会主义者揣着一股为大众服务的朴实激情,大学毕业后跑到一个穷乡僻壤的小山沟,当起了乡镇文化馆的图书管理员。在他之前的图书管理员是一名中年酒鬼,管书倒是相安无事,直到一天早晨被另一个骑摩托的酒鬼撞倒。

8. 到任后,拉斯洛认真给所有图书做了编目,亲手写了几十张通知散发到学校和居民家里,通知图书馆开门的消息。很快,图书馆成了当地儿童学习的圣地,不少成年人也成了文化馆的常客。最终,一场莫名其妙的物业大火将一切烧成了灰烬,拉斯洛恋恋不舍地离开了小镇和孩子们。

9. 拉斯洛说,因为一把火烧掉了好几篇本书,所以他要多写几本,作为补偿。

10. 《撒旦探戈》的译者余泽民老师曾和拉斯洛同游中国,“追寻李白的足迹”。于是在不到一个月的时间里,他们走遍了泰安、曲阜、洛阳、西安、成都、重庆等古城,穿过三峡抵达武汉。一路上,拉斯洛做了很多采访,经常随机拦住路人,问他“你知道李白吗?”“你能背李白的诗吗?”“你为什么喜欢李白?”

有时还会补上一句:“你认为李白和杨贵妃做过情人吗?”

11. 根据这次旅程以及录下的满满14盘磁带,他写了一篇散文体长游记《只见星空》,不是向欧洲人介绍李白,而是捕捉李白在中华民族中留下的情感印记。

12. 拉斯洛的文笔很特别,经常一个章节就一段话,不做分段。译者吐槽说读起来就像是没有标点的文言文。这也为他的作品赢得了“克拉斯诺霍尔卡伊式长句”的标签。拉斯洛本人觉得使用长句再正常不过。短句承载的信息有限。如果一个人的表达欲爆棚,肯定会选择长句,就像酒馆里的客人一样喋喋不休,一晚上只说一句话。

13. 2014和2015年,美国最佳翻译图书奖都颁给了他的英文译者和他的作品。评论家认为译者“发明了一种克拉斯诺霍尔卡伊式的英语。”

14. 句子长什么样,请看截图。

15. 难怪以长镜头著称的匈牙利导演塔尔·贝拉对拉斯洛的作品爱不释手。《撒旦探戈》改变的电影时长七个半小时,除了一场骗局外几乎没发生任何事情。译者吐槽说,估计看过的人少,收藏的人多。

发布于 美国