谛听小可爱 25-10-15 05:02

瞧我刚刚查星图的时候发现了什么[doge][doge][doge]
唧筒座[doge]

我还专门去查了
是法国天文学家拉卡伊在1751-1752年间用法语“la machine pneumatique”命名的南半球夜空的星座
本意是用来纪念法国物理学家丹尼斯·帕潘发明的气泵
后来他自己简化为“Antlia pneumatica”
意译就是“打气筒座”
(当时他用实验仪器命名了一大堆南天星座,因为是他观测到的,而且北半球文明几乎没有观测到过这些恒星,本身就没有名字)

这些实验仪器和名称随着传教士进入清朝
南怀仁等人翻译时,将打气筒译为
唧筒
在《说文解字》里
“唧,出声也”
“筒”即中空之管
还是很形象的

所以在19世纪的中文天文学译者在翻译西方星名时就直接沿用了清代科学译词
然后IAU在定名的时候,我国天文学会采用了传统译名
因此正式定名,大家可以在南天星图中查到

发布于 美国