现在在译冈本加乃子,打算译两个偏长的短篇。《病鹤》肯定要做,另一个待定。
《病鹤》写的是芥川龙之介,情节里还出现了谷崎润一郎的妻妹。
这位妻妹,即《痴人之爱》里Naomi的原型。冈本加乃子一上来就形容她“侧脸稍显低俗,轮廓却似西洋的影戏女伶”。活脱脱就是痴人之爱的女主角。
译的多了有个好处就是可以这本书的注释直接粘贴到另一本,省了很多功夫。(写注释最费劲了)
但愿我版《痴人之爱》明年能上。
虽然我版只是让现有的一万种痴人之爱的中译变成了一万零一种,不过,我版的特点是注释多,对时代背景解释得相对详细,自以为是拿得出手的一本。
发布于 日本
