⎋观影:《寻真之地·4·九龙》·“身如客舍心似旅人”
重新看了一遍
还没做笔记的
纪录片《寻真之地》 第4集·九龙
这个“九龙”
不在香港,而在甘孜
⇩
九龙县,设置治局时
因所辖地域有九个名字带“龙”字的村寨而得名
三岩龙、八窝龙、麦地龙、
洪坝龙、湾坝龙、速窝龙、
菩萨龙、甲拖龙、雪洼龙
而其藏名,则是“吉日宗”
因穆宗隆庆元年(1567年)
在今九龙县汤古乡中古村所建“吉日寺”而得名
⇨
水,贯穿了这一集
看了十一集
以如此日常的词汇
单独做藏汉对照字幕的
好像就此一例
⇨
伍须海
确实很漂亮
据说,“伍须”是“发光的湖泊”之意
但是没有提供藏语文案
到处都找不到
所以,推测是འོད་ཟེར་ 'od zer
也就是“光辉”的意思
⇨
谭维维 刚从凉山来
提到了凉山诺苏少女的成人礼
ꎮꆞꆦ 沙拉洛,也就是“换童裙”
15到17岁的女孩成年的传统仪式
将红白两色童裙更换为黑蓝色三接拖地长裙
独辫改梳双辫
佩戴绣花头帕及耳坠
⇨
藏毯
与波斯毯、土耳其毯齐名
是为世界三大名毯
九龙藏毯
藏语怎么拼写,做了推测
⇨
丁真和谭维维 泛舟伍须海
丁真 谈到了一句民谚
“身如客舍,心似旅人。”
字幕给出了藏汉对照
非常有禅意
看藏语的字面意思
直译似乎是
“身体客舍之客,乃意识。”
而制作团队给出的翻译
非常好
⇨
丁真给谭维维 清洗后吃的植物
字幕说是“塔黄”
似乎不太像
另外
查了一下资料
“塔黄”的藏语是“曲玛孜”
不知道对不对?
⇨
片尾,一句话
“献给阿果。”
这是开头,谭维维 提到的
凉山彝区一个故事的女主角
查到阿果的彝语诺苏话写法
于是推测着
尝试用彝语和藏语分别写出
ax gop jox sut (凉山彝语)
a mgo la 'bul (藏语)
“献给阿果”
⇨
九龙,吉日宗
一直是藏彝混居
有三个彝族乡
子耳、小金、朵洛
而片尾的“献给阿果”
让我热别好奇
想请教制作团队 @赵可儿ZHAOKEER
这是为什么?
⇨
如果片中
涉及凉山彝族部分的文案
能配上彝文
彝汉对照,就没有遗憾了
⇧
