看做饭视频久了,发现博主们在切肉片的时候总是使用统一的话术:“逆纹理切片”。这个表达带给我轻微的不和谐感,原因如下:
博主们强调的切肉方向应该是在斩断肌肉纤维的方向上下刀,所以肉的纤维应该和刀片是垂直的,刀和肉纹理的夹角是90度。
但是“逆”这个字的本意是向着相反的方向。例如“逆流而上”是说前进的方向和河流的流向完全相反,两个矢量之间的角度是180度。即使是“逆”的引申义不顺从,“叫你向东偏向西”也是180度的反向。
这个自然和博主们表达的垂直方向是不吻合的。建议以后博主们改成“垂直于肌肉纤维方向下刀”。[允悲]
发布于 沙特阿拉伯
