25-10-31 22:14 微博认证:配音演员 配音导演 北斗企鹅联合创始人、董事长

最近重新看老三国,正好又看到了“羁绊”这个词。还挺感慨,近年的译制工作一直在面对它。当初为什么会把日文的“絆”翻译成“羁绊”?这种误译延续至今,可能让很多人都忘记了我们中文里“羁绊”的原始意思。再看看三国这一幕,这才是“羁绊”的正确用法啊。[泪奔]#我的声活# ​

发布于 中国香港