德语文学bot 25-11-06 23:43
微博认证:读物博主

他用目光向他告别。最后他动了动,似乎想要摇摇头,同时低声说:“可你打算将来怎样死呢,纳尔齐斯?你没有母亲,人没有母亲就不能爱,没有母亲也不能死啊。”

纳尔齐斯与歌尔德蒙 / Narziß und Goldmund
赫尔曼·黑塞 / Hermann Hesse
杨武能 译

Mit den Augen nahm er Abschied von ihm. Und mit einer Bewegung, als versuche er den Kopf zu schütteln, flüsterte er »Aber wie willst denn du einmal sterben, Narziß, wenn du doch keine Mutter hast? Ohne Mutter kann man nicht lieben. Ohne Mutter kann man nicht sterben.«

发布于 山东