就还是选择底本的问题。
《全宋文》收入洪皓《進金國文具録劄子》,写来源是:
“《鄱陽集》卷四。又見《國朝二百家名賢文粹》卷一九三。”
文字如下:
“臣所編金國行事,【以其仿中國之制而不能力行】,徒爲文具,故號爲《文具録》。謹繕寫成二册,本欲今日朝見進呈。爲臣連日抱病,不曾前期投下牓子,不獲俯伏闕庭投進。干冒宸嚴,臣無任戰慄俟命之至。”
这是四库文渊阁本《鄱阳集》里的。
《國朝二百家名賢文粹》实际名字叫《新刊國朝二百家名賢文粹》,有南宋刊本保存,里边文字如下:
“臣所编金国行事,【以其窃中国之制,虽有慕华变夷之心而不能力行】,徒为文具,故号为《文具录》。谨缮写成二册,本欲今日朝见进呈,为臣连曰抱病,不曾前期投下牓子,不获俯伏阙庭投进,干冒宸严,臣无任战栗俟命之至。”
洪皓《鄱阳集》现存本,是清朝四库馆臣从《永乐大典》辑出来的。
框起来的文字里,显然南宋刊本应该是原文,现存《鄱阳集》里的是经过四库馆臣修改的。
《全宋文》虽然注意到了这篇文章也见于《新刊國朝二百家名賢文粹》,但却仍然使用四库本的文字,就很遗憾了。
——————————
永远感谢古籍电子化、公开化、数据库化~
之前相关吐槽见http://t.cn/AXLcDGet
发布于 北京
