图一是英国国王查尔斯的慰问信,图二是香港博主的自行翻译,
比起原文,翻译太肉麻了,而且不准确,
查尔斯原文就是“ I ”(我),这给翻译个“朕”,
一边向往英国,
一边给英国国王加上中国封建王朝的“朕”,太无语了。
发布于 山东
图一是英国国王查尔斯的慰问信,图二是香港博主的自行翻译,
比起原文,翻译太肉麻了,而且不准确,
查尔斯原文就是“ I ”(我),这给翻译个“朕”,
一边向往英国,
一边给英国国王加上中国封建王朝的“朕”,太无语了。