香港大埔火灾,英国国王查尔斯发来了一封电子版慰问信,一位香港博主把这封慰问信翻译成了中文,并用英文深情地朗读,这下港灿集体高潮,给感动的那是鼻涕一把泪一把的。
但是我不明白,可能是我不懂英文,原文第一句是“My wife and I”,我的理解这不就是就是“我的妻子和我”的意思吗?咋给翻译成“朕与内子”了?
让你们堂堂正正做中国人,你们扭扭捏捏的。让你们做英皇的奴隶,你们倒屁颠屁颠的。
#香港特区将成立独立委员会调查火灾##热点现场# http://t.cn/AXyU0wjD
发布于 河北
